Работать на четверть зала, но при этом в полную силу. С таким вызовом столкнулись театры Москвы. Несмотря на пандемию, в Большом театре на этот сезон запланировано 17 премьер. Артисты говорят, что радуются даже возможности репетировать на сцене. Ведь во время первой волны форму приходилось поддерживать в домашних условиях.
Заполняемость всего в четверть зала, отмена гастролей и перенос на неопределенное время спектаклей. Работа культурной сферы в этом году подверглась значительным корректировкам. Но с головой уходить в цифровое пространство театры не намерены. Хоть и глобальная сеть для них не новшество, и до каких-либо ограничений спектакли и опера в некоторых случаях транслировались в Интернет. Но, как говорят работники культуры, цифровые эмоции не заменят живой показ. Да и посещение самого театра для людей своего рода ритуал.
"Большой театр – это феноменальное место. Я сюда прихожу каждый день с удовольствием, потому что здесь огромное количество талантов. Очень много творческих и интересных людей. Встреча и возможность общения с этими людьми – это большое счастье", – говорит Катерина Новикова, начальник пресс-службы Государственного академического Большого театра России
Сегодня театр начинается совсем не с вешалки, а с измерения на входе температуры и проверки наличия масок и перчаток. На зрительских креслах появились информационные таблички с просьбой не занимать место. Мера вынужденная, чтобы обеспечить необходимую дистанцию. Современные реалии диктуют свои правила.
"У нашего директора Владимира Георгиевича Урина такая установка, что справиться со всем может помочь творческая работа. И слава богу, что в нынешних условиях после нескольких месцев когда мы не присутствовали в театре хотя балет по-прежнему занимался, даже вместе через зум-классом, теперь можем все-таки здесь работать и выступать. И скольких артистов я не спрашивала, все говорят, что пусть хоть 25 процентов, мы будем счастливы выходить на эту сцену", – рассказывает Катерина Новикова.
На исторической и других сценах Большого, во всех репетиционных артисты оттачивают мастерство. Зрительный зал теперь хоть и не полон, но спектакли не отменены.
"Это история касается не только нас, но и всего мира. Весь мир погрузился в такое состояние, – говорит Новикова. – И сейчас, когда Бродвейский театр закрыт, а Метрополитен говорит, что они откроются только следующей осенью, а Парижская опера не давала спектаклей уже больше полугода, мы все равно чувствуем себя привилегированно".
В репетиционном зале имени Юрия Григоровича прима-балерина Большого театра Светлана Захарова вместе с партнером сейчас могут работать в полную силу. Возможность репетировать, по словам Захаровой, уже большое счастье. Во время самоизоляции в первую волну пандемии приходилось заниматься дома, чтобы поддерживать мышцы в тонусе. О полноценных тренировках и уж тем более о выступлениях тогда и речи не было.
"Отменились все мои личные гастроли, все проекты, связанные с Европой и Азией, – рассказывает Светлана Захарова. – Я счастливый человек, в отличие от многих моих коллег в Америке или в Европе, которые просто вообще сидят без работы и совсем не имеют возможности выходить на сцену. Благодаря тому, что у меня отменились гастроли за рубежом, я сейчас имею возможность больше выступать на родной сцене. Потому что столько спектаклей за такой короткий период времени мне еще не приходилось танцевать в Большом театре".
Для театра мирового уровня, где планирование идет на годы вперед, а билеты начинают продавать за несколько месяцев до премьеры, непредсказуемость доставляет много сложностей. В допандемийный период репертуар Большого театра насчитывал порядка пятисот спектаклей. Новый сезон к этому списку добавил с два десятка премьер.
"Запланировано на этот сезон удивительное, небывалое количество премьер. Вот как считали, и директор сам не мог поверить в то, что пресса написала – 17 спектаклей! Но потом пересчитали, да, действительно 17", – говорит Новикова.
Одна из них – опера "Искатели жемчуга" – состоится уже на этой неделе. За двадцать лет работы в Большом театре, по словам Катерины Новиковой, такое впервые. Сегодня она кстати отмечает рабочий юбилей. И это лучший подарок. А еще оценка руководства. "О качестве работы, как мне представляется , говорит все-таки каким образом и какая атмосфера со СМИ складывается у театра. Мне кажется, Катерина вместе с командой смогла наладить деловые и дружеские отношения", – считает Владимир Урин, генеральный директор Большого театра
Отношения удается выстраивать нетолько с журналистами, но и со зрителями. После того, как заполняемость залов пришлось сократить до 25 процентов, часть распроданных билетов пришлось аннулировать. Тем, кто платил онлайн, деньги вернулись на карту. Те же, кто покупал билет на "Щелкунчик", все-таки смогут увидеть спектакль. "Щелкунчик" дефицитный спектакль. Люди, чтобы купить его в кассах театра, стояли часами", – говорит пресс-секретарь театра.
Зрители и артисты Большого на фоне международном действительно в завидном положении. Гостей стало меньше, но спектаклей и работы – нет. Настрой боевой. Но между тем, отмечают в театре, если будут новые требования, будут искать возможности их реализации. Жизни и здоровье людей на первом месте.