Митрополит Иларион высказался о переводе церковных текстов


Global Look Press

Большинство прихожан Русской православной церкви (РПЦ) отрицательно относятся к предложениям о переводе богослужения на русский язык, введении григорианского календаря и установке скамеек в храмах, заявил митрополит Иларион.

Идеи перевода богослужения на русский язык, введения григорианского календаря и установки скамеек в храмах большинству прихожан Русской православной церкви не нравятся, заявил председатель Синодального отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион (Алфеев).

Хотя люди не понимают церковнославянские тексты, такое реформаторство им не нужно, подчеркнул священник в эфире передачи "Церковь и мир" на канале "Россия 24", но добавил, что частичная русификация все-таки возможна, особенно при совершении таинств, например, крещении. Но полностью отказаться от славянского языка церковь не готова.

Календарная реформа уже не раз обсуждалась – и при царизме, и в советское время, но большинство верующих привыкли к юлианскому. А скамейки в некоторых храмах уже есть, хоть и не стоят рядами. И в некоторые моменты богослужения на них можно сидеть.

Также митрополит Иларион отметил, что о проблеме восприятия текстов регулярно говорит патриарх Кирилл. И даже поручил собрать группу специалистов для оценки русификации текстов на ежегодном собрании Московской епархии.